Strona główna | Wersja do druku  | Zaloguj się | Rejestracja | Moje konto | Warunki korzystania z serwisu | Intranet


Wyszukaj
Serwis Krajowego Punktu Kontaktowego jest w trakcie reorganizacji. Oglądają Państwo część archiwalną poświęconą 6. Programowi Ramowmu.

Aktualne informacje dotyczące 7. Programu Ramowego oraz bieżącej działalności KPK znajdą Państwo w nowym dziale pod adresem http://www.kpk.gov.pl.

Za wynikłe z tego powodu utrudnienia, serdecznie przepraszamy. :)

KPK :: Prawo i finanse w 6. PR
TŁUMACZENIA DOKUMENTACJI DOTYCZĄCEJ PROJEKTÓW W 6. PR NA JĘZYK POLSKI

Stosunkowo często w kontekście realizacji projektów badawczych w 6 Programie Ramowym pojawia się pytanie czy konieczne jest posiadanie wersji polskiej związanej z nimi dokumentacji, w szczególności kontraktu z Komisją Europejską oraz Consortium Agreement.

Warto po pierwsze zaznaczyć, że wskazane wyżej umowy zawierane w ramach projektów nie podlegają przepisom ustawy o języku polskim (Dz.U. z 1999 roku, nr 90 poz. 999), ponieważ związane są one z obrotem prawnym wykraczającym poza granice polskie. W związku z tym zawieranie ich w języku innym niż polski zgodne jest z naszym prawem.

Ponadto żaden powszechnie obowiązujący akt prawa polskiego nie przewiduje obowiązku posiadania tłumaczeń wspomnianej dokumentacji na język polski.

Konieczność przetłumaczenia odpowiednich dokumentów może jednak wystąpić np. w przypadku kontroli podatkowej przeprowadzanej przez organy podatkowe. Zgodnie z art. 287 Ordynacji podatkowej (Dz.U. z 2005 roku, nr 8, poz. 60) kontrolowany podmiot lub osoba działająca w jego imieniu obowiązani są przedstawić, na żądanie kontrolującego, tłumaczenie na język polski sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących przedmiotem kontroli. Nie zawsze zatem występuje konieczność posiadania tłumaczenia dokumentacji nawet w przypadku kontroli podatkowej. Odpowiednie tłumaczenia będzie trzeba sporządzić i przedstawić jedynie na żądanie kontrolującego.

Podobnie jest w przypadku innych postępowań. Odpowiedni organ ma zwykle prawo żądać przetłumaczenia dokumentu sporządzonego w języku obcym, jeśli jest on potrzebny w toku tego postępowania (Prawo celne art. 86 § 2 pkt 1 - Dz.U. z 2004 roku nr 68 poz. 622, Kodeks postępowania cywilnego art. 256 - Dz.U.z 1964 roku nr 43 poz. 296).

W poszczególnych jednostkach możliwe też są wewnętrzne regulacje nakazujące prowadzenie dokumentacji projektów w języku polskim. To jednak zależy od indywidualnej polityki instytucji.

Powyższa notatka nie jest wiążącą interpretacją prawa. Zawarte w niej informacje mają jedynie charakter informacyjny i nie stanowią oficjalnego stanowiska Komisji Europejskiej ani jakiegokolwiek organu polskiego. KPK dołożył wszelkich starań by zapewnić poprawność przedstawionej treści, nie ponosi jednak odpowiedzialności za jakiekolwiek straty poniesione w związku z jej zastosowaniem.
PRAWO
Ramy prawne projektów realizowanych w 6PR
Tłumaczenia dokumentacji projektów
Kontakt
FINANSE
Dokumenty na stronach KE
Finansowanie projektów w 6.PR - poradnik
Finansowanie projektów w 6.PR - informacje
Zaświadczenie audytora
Szkolenia
Polskie przepisy podatkowo - prawne związane z realizacją 6.PR
Dofinansowanie udziału w 6.Programie Ramowym UE przez MNiSW
FAQ
Kontakt
Wersja  do druku   | Zaloguj się   | Rejestracja   | Moje konto | Warunki korzystania z serwisu | Intranet  
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego | Cordis.europa.eu | Portal Innowacji 
S e r w i s      i n t e r n e t o w y      K r a j o w e g o      P u n k t u      K o n t a k t o w e g o      P r o g r a m ó w      B a d a w c z y c h      U E